lundi 29 janvier 2007


J'adore les grosses boîtes! C'est la boîte de la clôture de sécurité que je ne veux pas ma maman installe.

Vous voyez comment je suis bon, je me lève seul depuis longtemps, mais la en voila la preuve.
J'ai l'air d'un démon sur cette photo la, surtout avec les yeux rouges que le kodak a fait.















Je prenais des poses pour que maman me prenne en photo.


I have new pictures for everyone! Enjoy them!



J'ai de nouvelles photos pour tout le monde!

Update

Everything is fine here. I am doing good even if I have a big cough. Mom is taking care of me. Sorry if it takes a while before I give news. We were very busy out there. I am going to the neurologist tomorrow to see if everything is okay.


Nous allons bien. J'ai une grosse grosse toux, mais ca va passer, du moins, je l'espere. Maman prends soin de moi et garde le contrôle. Nous sommes allés a l'hôpital la semaine passée, mais rien de spécial. Le Dr a dit que c'était simplement une grippe. J'avais pas fait pipi pendant un bon 18heures et j'étais plus crevé que quand je me suis couché.

Aujourd'hui encore je dois prendre congé de garderie et maman de travail, parce que je tousse très très creux. Maudite grippe tannante. En plus, je ne peux pas rien prendre pour arrêter de tousser ou mon nez de couler parce que ca pourrait être mauvais pour les autres médicaments que je prends.

Demain je vais au CHUL voir Dr Langevin (Neurologue) pour voir comment ca se porte dans mon cerveau. J'ai hâte de voir ce qu'il va dire. Maman doit lui faire remplir des papiers pour qu'on puisse obtenir la vignette de stationnement pour handicapés. Maman n'aura plus a marcher des milles et des milles avec moi dans les bras, parce que nous sommes stationnés a l'autre bout du monde! Je crois que Dr Langevin va aussi augmenter ma médication. J'ai souvent des absences et cela inquiète maman.

samedi 6 janvier 2007

Est- ce que ca vous est déja arrivé de devoir aller quelque part en sachant que vous alliez devoir subir quelqu'un que vous détestiez au plus au point? Quand je parle de détester, je parle de la a vouloir lui sauter au visage parce qu'il a gâché une partie importante de votre vie. Je parle de quelqu'un d'hypocrite et sans- dessein.

Je vous explique: mon frère est descendu de Roberval pour venir voir sa petite famille, ce qui inclus ma mère, ma soeur, Pick, Zac et moi. Cependant, ma mère s'est mis dans la tête de présenter un colon a tout le monde de la famille. Ce qui ne me plaît pas du tout. Pourtant, j'ai vraiment le goût d'être dans ma famille et voir mon frère. Pourquoi introduire des étrangers dans notre petite soirée. On voit mon frère environ 1-2 fois par année depuis peu et il faudrait que ce gars la vienne gâcher nos petites retrouvailles? Je ne crois pas, mais il semble que ca plaît aux autres. La question que je me demande: Si je reste chez moi, avec Zac, nous ne verrons pas mon frère et les autres membres de ma famille. Tandis que si on y va, nous allons devoir subir et endurer la présence de l'autre. Est-ce que c'est mieux d'y aller et d'ignorer ce gars la, ou bien de rester a la maison?

J'vais devoir réfléchir la- dessus.


Audrey

mercredi 3 janvier 2007





LE gros cadeau que j'ai déballé avant Noel et j'en suis bien content! Mes grands- parents m'ont acheté ca! Une belle cuisinette pour faire a manger a ma mère! Ca me permet de jouer debout et développer les muscles de mes jambes!!






Return over the last week of Noel's Vacation.

Last Tuesday, we went tothe hospital because I did not go very well. I fell asleep as usual and I woke up 20 minutes later by screaming. I was having temperature. I got little seizures , but mum did not want to take chance, then we went to make our small turn to the emergency. The doctor said to us that it was simply a small virus of influenza that went for a walk and small convulsions were because of the very fast change of temperature.

On Wednesday, I went to my grandpa's family. It was really funny, there was lot of people that I did not know everywhere in the house. I made new friends. I even put on hands in Noel's log at the end of the party. A chance that there was a saran-wrap by top, otherwise I would have been very dirty! I had full of nice presents and I thank everybody! I was spoiled rotted, as mum say! It did not expect that.

This morning, return to the daycare after 4 days of absence. I was so happy to see my friend, Normand! We were even not arrived to the door of the daycare that I knew where we were going! I beat feet and hands, I wanted to tear off the hair of my mother! When I arrived in my place, that was it! Normand was there waiting for me! I was smiling and laughing so loud by seeing him! Mum and Normand couldn't believe that I was so happy to see him. I was so happy to see him this funny Normand. He came to tickle me a bit and I laughed even more! Mum asked Normand if he had a nicer reception than this and he answered no, that he would remember that all his life! I like to go at the daycare, I would spend my time playing with my friends. It is not for nothing that I love people, they say it in my Syndrome! We get excited easily.


Retour sur la dernière semaine de Vacances de Noel.

Mardi passé, nous sommes allés a l'hôpital parce que je n'allais pas très bien. Je me suis endormi comme d'habitude et je me suis réveillé 20minutes plus tard en hurlant. Je faisais de la température. Je me suis mis a convulser un petit peu, rien de bien inquiétant, mais maman ne voulait pas prendre de chance alors nous sommes allés faire notre petit tour a l'urgence. Le médecin nous a dit que c'était simplement un petit virus de grippe qui se promenait et les petites convulsions étaient dûes au changement de température trop vite dans mon corps. Ca expliquait tout.

Mercredi, je suis allé dans la famille de mon grand-père, Jacques. C'était vraiment amusant, yavait des gens que je ne connaissais pas un peu partout dans la maison. Je me suis fait des nouveaux amis. Je me suis même mis les mains dans la bûche de Noel a la fin de la soirée. Une chance qu'il y avait un saran-wrap par dessus, sinon j'aurais pu être très sale! J'ai eu pleins de beaux cadeaux et je remercie tout le monde! J'ai été gâté pourri, comme maman dit! Elle ne s'attendait pas a ca!

Ce matin, retour a la garderie après 4jours d'absence. Que j'étais content de voir mon ami Normand! Nous étions même pas rendus a la porte de la garderie que je savais déja ou je m'en allais! Je battais des pieds et des mains, je voulais arracher les cheveux de ma mère! Quand je suis arrivé dans mon local, ca y'était! Normand était la et m'attendait! Je me suis mis a rire aux éclats en le voyant! Maman et Normand en revenait pas. J'étais tellement heureux de le voir ce Coquin de Normand. Il est venu me chatouiller un peu et je riais encore plus fort! Maman a demandé a Normand si il avait déja eu un plus bel accueil que ca et il a répondu que non, qu'il allait s'en souvenir toute sa vie! J'aime tellement aller a la garderie, je passerais mon temps a jouer avec mes amis. C'est pas pour rien que j'aime les gens, ils le disent dans mon Syndrome! On s'excite facilement.

lundi 1 janvier 2007

Happy new year to everyone visiting my Blog! Lot of Joy, Health and Money! I hope that this year, everyone will take time to think about themself.

Bonne Année a tout les gens qui visitent mon Blog! Plein de joie, de la santé et de l'argent! J'espere que cette année, tout le monde prendra le temps de penser un peu plus a soi- même.

samedi 23 décembre 2006

Return on the last week while starting with the past weekend, time of the great Christmas party!

First: We arrived to Montreal on Saturday at lunch time, We ate McDo of Mourial. We went to bed very early because the road was long and we wanted to be in shape for the next day, without knowing at which time we were going to get up. Sophie had taken care to reserve us a beautiful room at the Days Inn Hotel! There was a fridge to put my bottle of Nitrazepam, and there was a microwave.

Sunday morning, we woke up at 7h am. We ate McDo again, cause it was the only restaurant that we knew in Montreal. We started to put things in the car to be ready for the party and clean the room before 12h. We walked in the hotel to pass the time.

A some point mom went down search something in the car and this is when she crossed Maggie, this pretty russet baby! Maggie and her mom Erin went up with mum to the room to find me! I was very happy to make his acquaintance, but a chance that I do not speak and Maggie either, because we would have difficulty to make acquaintance: her mom speaks English! A chance that my mom also is good in English, otherwise they would have hard made! We played one instant together Maggie and me, and it was a necessary that she goes to wash herself and to get ready of the Christmas party! We went down, mommy and I down and it is that we gossiped with all Rebecca's family, in the foyer of entrance waiting for the nice friends who came to the party.

Erin gave us calendars of the Angels to the present friends. Friends were arriving one after one. There was a lot of people and we, the Angels, had a good time eating when came time of lunch! It was really good!


Then, there was the visit of SantaClaus which gave presents to all the little friends who was there! It was agreable to see the ambience which had! The children were all happy! Families went downstairs, where Ari's dad was taking pictures with his splendid talent! He has took nice photographs of mom and I ! They are very nice!

For the rest of the week: Christmas is coming and mum is overwhelmed of job.

By the way, I wish wishes of happiness and joyto everybody who follows my adventures here and in true life! Cheerful Christmas everybody and we talk together soon.


Bon, un retour sur la dernière semaine en commencant par la fin de semaine passée, lors du super party de Noel!

On est arrivés a Montréal le samedi a l'heure du souper, alors on a mangé du McDo de Mourial. On s'est couché très tôt parce que la route a été longue et on voulait être en forme pour le lendemain midi, sans savoir a quelle heure on allait se lever. Alors, 7h30, l'heure du dodo. Sophie avait pris soin de nous réserver une belle chambre a l'Hotel Days Inn. Joli Hotel en passant! Il y avait meme un frigidaire pour mettre ma bouteille de Nitrazepam, et yavait un micro-ondes. On s'en est pas servi. Yavait aussi une télévision et un ordinateur, dont on ne s'est pas servi non plus.

Lendemain matin, 7h: réveil de tout le monde. On s'est préparé tranquillement, on a déjeuné. (Encore du McDo, parce que c'était le seul resto qu'on connaissait!!!) Le gars au McDo était tout mêlé mais on a quand même mangé! On a commencé a ranger les choses dans la voiture et on s'est promené maman et moi dans le passage de l'Hotel.

Un moment donné maman est descendu chercher quelque chose dans la voiture et c'est la qu'elle a croisé Maggie, cette jolie petite fraisinette rousse! Maggie et sa maman Erin sont montées avec maman a la chambre pour me retrouver! J'étais bien content de faire sa connaissance, mais une chance que je ne parle pas et elle non plus, parce que on aurait eu du mal a faire connaissance: sa maman parle anglais! Une chance que ma maman aussi est bonne en anglais sinon on aurait fait dur! On a joué un moment ensemble Maggie et moi, et il a fallu qu'elle aille se laver et se préparer pour l'heure de la fête! On est descendu en bas et c'est la que nous avons jasé avec toute la famille de Rebecca, dans le hall d'entrée en attendant tout les gentils amis qui venaient a la fête.

Erin nous a donné des calendriers des Anges a tout les amis présents. Les amis arrivaient tous un après l'autre. Il y avait beaucoup de monde et nous les Anges, on s'est amusé a manger quand est venu le temps du lunch! C'était vraiment bon!

Ensuite, il y a eu la visite du Père Noel qui a donné des cadeaux a tout les amis! Tout le monde a eu droit a sont petit cadeau. C'était plaisant de voir l'ambiance qui avait la! Les enfants étaient tous contents!

Des familles sont descendues en bas, ou le papa d'Ari prenait des photos avec son magnifique talent de photographe! Il a prit des belles photos de maman et moi! On est trop chou!

Pour le reste de la semaine: C'est Noel qui approche et maman est débordée de travail. Il y a des partys de bureau qu'elle dit pis tout le monde commande su St-Hubert..Ca en fait du poulet ca en tout cas. Lol.

Sur ce, je souhaite des voeux de bonheur et de joie a tout le monde qui suit mes aventures ici et dans la vraie vie! Joyeux Noel tout le monde et on se reparle surement après les Fêtes!

P.S. J'ajouterai les photos une autre fois, la yé tard et ca veut pas fonctionner.

lundi 18 décembre 2006



Here is me at the daycare! I am cute heh!?

C'est moi a la garderie! Je suis beau hein!?

dimanche 17 décembre 2006

Here is Arianne again!

Voila encore Arianne!

Olivia is playing with Zac's new toy! How fun was that toy!

Olivia jouait avec le nouveau jouet de Zac, c'était amusant hein Olivia!





How is that sweet lady? Maggie? Is that you?

Qui est cette jolie demoiselle? Maggie? Est- ce que c'est toi?

Here is little Zac playing with a yellow balloon.

Voila Zac qui jouait avec une balloune qu'il venait tout juste de mordre et qui a éclaté. C'était amusant!

Arianne didn't want to keep her sox too! What a funny little girl she is!

Arianne ne voulait pas garder ses bas- collants si jolis! Quelle coquine!
Arianne didn't want to drink her milk!

Notre petite Arianne coquine qui voulait pas boire son lait!


Here is Sophie with our friend Céline!

Ici, c'est Sophie avec notre amie Céline!

Here is Maggie with Tristan's daddy!

Ici, Maggie avec le papa de Tristan!



There is little Tristan!

Ici le petit Tristan!


Have you seen Sabrina! She grow up so much!

Avez- vous vu Sabrina! Elle a tellement grandi!


This is my mommy with Maggie's sister! She was asleep.

C'est maman avec la petite soeur de Maggie! Ele dormait.






My night and my morning at the hotel. I was so good in mommy's bed! After the trip in car, I was soooo tired!

Ma soirée et mon matin a l'hôtel ou nous avons couché! J'étais bien dans les couvertures de maman!! J'étais telllllement fatigué après le voyage en voiture!

vendredi 15 décembre 2006

Demain le grand jour déja! Nous partons pour Montréal demain après midi pour aller voir mes amis!! J'ai très hâte et maman aussi! Maman a une entorse lombaire, mais elle sera du voyage! On fera juste plus attention a elle et son dos! Nous allons coucher a l'hotel, manger au restaurant, se faire beaucoup de fun! Ah la belle vie de fin de semaine.

En même temps, maman dit que ca va nous donner un break de Québec et des problèmes qui servent a rien! Non, mais c'est vrai, a quoi ca nous servirait d'emmener tout ces tracas la a Montréal? Rien!


Changement de sujet, maman a rendez- vous avec Sandra Dallaire, la travailleuse sociale qui est dans le groupe DIDP pour aider les handicapés. Elle va emmener des formulaires a remplir pour des sous pour du répit, aussi pour avoir une carte d'handicapé quand on va sortir sans Mamy en voiture, pour que les couches soient remboursées (eh oui, a partir de 3 ans les couches sont remboursées par le gouvernement) et tout plein d'autres trucs. Pleins de choses se mettent en place pour nous aider maman et moi! On va aussi faire une demande pour avoir une nouvelle poussette adaptée (supposée être remboursée par la RAMQ) a moi parce que je grandit vite! C'est ca que ca fait quand on mange autant! Hihihi!

WOW! ca en fait des choses! A+!!!

mardi 12 décembre 2006

Zac la vedette!

Zac is in the newest calendar! We can see other friends, like Jade, Emma, Arianne, Brady and others! Click on this link and see the February page: calendar


Zac fait parti du calendrier des Anges 2007! Vous pouvez le voir dans le mois de Février en compagnie d'autres Anges a cette adresse : calendrier 2007


Dans les autres mois, on peut aussi voir Maggie, Emma, Arianne, Jade, Brady, et tout pleins d'autres amis que je connais de près ou de loin dans les autrs pages! Il y a vraiment beaucoup d'amis a travers le monde!Je suis très content de faire partie de ce calendrier!

lundi 4 décembre 2006

En vedette: Les Anges!

My friends Emma and Luca are stars! They went on a Tv show Sunday!

There is a Christmas lunch on December, 17. I am going to Montreal city to see my friends. I miss everyone of them. Been a long time not seeing them! Here I come!

Eh oui! Je tenais a vous dire que mes amis, Emma et Luca, sont des vedettes de la télévision! Ils ont passé a la télévision avec leur famille au Téléthon pour les maladies infantiles! Bravo a vous!

Il y a un dîner de Noel avec mes amis Angelman a Montréal le dimanche 17 décembre! Je vais probablement y être! Je vous en redonne des nouvelles avec sûrement pleins de belles et nouvelles photos de mes amis! Je m'ennuie d'eux, ca fait très longtemps que je ne les ai pas vu! Attention, j'arrive!!!